✨ ベストアンサー ✨
関係代名詞が分からないのではなくbe new to a situationの訳し方の問題ですよね。
be new to a sitiationは 状況を体験するのは初めてである つまり「その状況に不慣れである」と訳します。
線で引いたところが役を見てもしっくりきません。どうやって解釈すればよいですか
✨ ベストアンサー ✨
関係代名詞が分からないのではなくbe new to a situationの訳し方の問題ですよね。
be new to a sitiationは 状況を体験するのは初めてである つまり「その状況に不慣れである」と訳します。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉