英語
高校生
Yamaguchi was once asked if felt any hope about the future.
この文を"ヤマグチは一度未来について何か希望を感じるかと尋ねられた"と訳したのですが、onceを"かつて"ではなく"一度"と訳すのも正解ですか?
回答
まだ回答がありません。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14303
19
総合英語be まとめ(1)
14290
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9676
155
最強の英単語覚え方!
7698
62