✨ ベストアンサー ✨
ここはもしかして、田舎ってことでは。
よく昔肺病の人は空気のいい田舎に暮らすことを勧められましたが、文脈を知りませんから断定できないけど。
the がついているのは、既に彼が病気であることがこれより前に書いてあるからでしょう。
The poor health caused him to live in the country.
この文の訳は、
不健康が彼がその国に住む理由です。
で大丈夫でしょうか...
poor health が不健康という意味であることがわかったのですが、The poor health の場合でも同じでしょうか...
よろしくお願いしますm(._.)m
✨ ベストアンサー ✨
ここはもしかして、田舎ってことでは。
よく昔肺病の人は空気のいい田舎に暮らすことを勧められましたが、文脈を知りませんから断定できないけど。
the がついているのは、既に彼が病気であることがこれより前に書いてあるからでしょう。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
こんな感じで長文ではないので私にも文脈はわからないのですが(笑)、Sachiさんの解釈を参考にさせて頂きます!ありがとうございました!