✨ ベストアンサー ✨
面白いですね。
きちんとした答えにならないんですが、
例えば
◯①My mother always tells me to study harder.
も、
×My mother always tells me for me to study harder.
とはなりませんね。
◯②Illness prevented me from going out.
(病気のせいで外出できなかった)
も
×Illness prevented me from my going out.
とはなりません。
③His mother is angry at him for not doing his best.
この文のat himは明らかに、angryという感情の対象を表しています。
その点で、
このhimは、上に挙げた2つの文のmeと同じようなものと言えます。
tellの場合もpreventの場合も、その動詞の対象を表していると言えますよね。
おそらくですが、
述語部分(動詞や形容詞+前置詞句)の意味によって、
後ろの部分の意味上の主語の表し方が
定まってくるのだろうと思います。
同じ形を取っても、
述語部分の意味によって意味上の主語は変わってきます
不定詞の場合だと
①My mother always tells me to study harder.
④I promised my mother to study harder.
この文はどちらも同じ構造を取っていますが、
①のto study harderの意味上の主語は目的語meです。
④のto study harderの意味上の主語は主語Iです。
このような違いが生じる理由は、
動詞の意味の違いしか考えられないと思います。
また、
③His mother is angry at him for not doing his best.
⑤His mother is angry for his not doing his best.
これも両方正しい文だと思います。
意味上の主語の書き方の違いは、is angryという感情の対象が、at〜で明記されているかの違いだと思います。
ただ、
His mother is angry at him for his not doing his best.
これが間違いであると言えるかどうかは、
正直に言って分かりません。
感覚的には「しつこいな」とは思います。
そもそもnot doing 【his】bestと言っているのだから、
at himもforの後ろのhisも両方とも無くても
混同せず伝わりますしね。
英作文で自分が書くなら⑤を選ぶかもしれませんね。
もしくはfor〜の理由の部分を省いても良さそうなら、His mother is angry at him.ですかね。
確かにしつこく感じてきました。省いても伝わりますもんね…ご丁寧にありがとうございました!