英語
高校生
解決済み

これらの違いってなんですか?訳が非常に似ているのですが。前置詞からなんとなくニュアンスの違いは予測出来ますが...

· by oneself (=alone) 「ひとりで/独力で」 ( 270) * to oneself 「自分だけに」 * for oneself 「独力で/自分のために」 dn ot にムム -」

回答

✨ ベストアンサー ✨

by は「近くに」という意味合いがあるので、
自分の近くには自分一人だけ、と捉えるのが良いでしょうか。

for は「~に向って」という意味合いをもっているので、for onself だと「自分自身に向かって」という意味。自分に意識を向けている感じで、自分のために何かした、というニュアンスです。

ここで
For →方向性
to →到着地
という前置詞イメージがあると良いと思います。

toは少し不思議。
自分に向っている感じ、と捉えると良い。
例文を見てみると、
to do a disservice to myself.=自身に害が及ぼす
I did it to myself.=自分自身に対してやった
となり、自分に危害を加えたとも言えると思います。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?