英語
高校生
解決済み

should とhad better の使い分けを教えてください

回答

✨ ベストアンサー ✨

「should」 と 「had better」
はどちらも「〜すべき」と習ったかと思います

「had better」は「should」 より強い口調になります
例えば
「should」 〜しなよ
という意味になれば
「had better」〜しないと大変なことになるぞ
という脅しのような意味になります

問題でどちらかを使わなければいけない場合、
四角やカッコの数でどちらを使うか判断する必要があります
四角やカッコがない場合、問題で日本語訳が
脅しのような口調であれば「had better」
すこし優しい口調であれば「should」
ですね

誰かに「〜すべき」と命令する場合
「had better」を使い、強く言ったほうがいいのかもしれませんが
問題ではない限り「should」を使ったほうがベストかと私は思います

はちみつ蜜柑

こういう問題があったんです。答えはshouldでした

名無氏

「had better」は「緊急を要するアドバイス」(強い勧告)の意味を持ち、
言われたとおりにしなければ悪いことが起こってしまう
いうニュアンスを含んでいるということに変わりありません。
ただし「should」はアドバイスを人に求めるときにも使います。

だから今回の問題の場合、
私は、人々が大きい犬を小さなアパートに置いた方がよいとは思わない
少し文がおかしいですが直訳するとこうなりますね

どちらを入れても訳すとこれに近いかとは思いますが、
「私が考える」というだけであって【should】を入れることにより「小さなアパートに大きい犬は入れないほうがいいじゃない?」というようなアドバイスに聞こえるような形になります
だから今回の問題では【should】をいれるのが適切なのではないでしょうか

あくまで私の考えなので説明違ってたらごめんなさい

名無氏

「had better」は「強い勧告」の意味を持ち、ですね。

名無氏

最初に緊急を要するアドバイスと言いましたが、そちらも間違ってないです
ただ今回の問題では説明したように「私が考える」というだけなので緊急ではないですね
だからshouldになるのかと。

はちみつ蜜柑

詳しく丁寧に説明していただき、わかりやすかったです。やっと謎が解けました。
ありがとうございました!😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?