回答

✨ ベストアンサー ✨

( you)(had)が正解です!
hadは使役動詞です。
なぜそうなるのかわからなかったら、全然聞いてください。

ありがとうございます!なんでですか!🥺

ゆあ

「使役動詞」については授業で習いましたか?
とりあえずhaveの使い方をノートに少し書いたので、よかったら参考にしてください。

人と会話してて、「髪を切る」って言った時
普通は美容室とかで切ってもらうことを指しますね。
なのでこの問題も、より正確には「髪を切ってもらっても良い頃じゃない?」っていう日本語に言い換えることができます。
こういう、「人に〜してもらう」って事を言うときはhaveやgetを使います。
(セルフでカットした事を話すなら、"I cut my hair"で大丈夫です。)

have/get my hair cut で「髪を切ってもらう」という意味
have/get a haircutも同じ意味です。

わかりづらかったらすみません
私は英語完璧ではないので、厳密には違うかも💦
学校の先生とかに一応聞いてみてください…!!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?