英語
高校生
解決済み

画像のOnce the cherry blossom~の訳し方について

~have depend, hanamizuki, or flowering‥

のところのhanamizukiの前後の【,】は同格を表していますか??それと、ここの部分はどう訳すといいですか??
あと、ここでの【or】はどう訳すといいですか??

質問多くてすみません💦💦
1つだけでも答えてくださると嬉しいです😊

回答

✨ ベストアンサー ✨

hanamizuki の前の,についてですが、Once the cherry ...という副詞節が、
主節(hanamizuki,or...)の前に出ていますので,があるのです。ですのでこれは同格ではないでしょう。
次に、後の,についてですが、この,についての解答はorの訳し方も含みます。
この,は、言い換え(すなはち、つまりなどの意味)のorを導くための,です。よって同格と言っても良いでしょう。ここまでの解答さえあれば、質問者様が書き込まれた情報で訳すことは可能でしょう。

補足ですが、the cherry blossoms haveの
blossomsの上に開花と書かれていますが、
ここではcherry blossomsでサクラを意味していると思います。(おそらく理解していらっしゃると思いますが、見間違いなどで訳にお困りになられないよう書かせていただきました。もちろん、blossomには開花という意味はありますよ。)

Kossy

詳しくありがとうごさいます!!
頑張って訳してみます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?