英語
高校生
解決済み

このドアは開いたままである。という文章を英語に訳すとどうなりますか?
keep openingとなるのでしょうか、それともkeep openですか?教えてください!!

回答

✨ ベストアンサー ✨

①keep openingとなるのでしょうか → This door keep opening. となるかどうか尋ねているのですね。
⇒ This door(S) remains(V) open(C:形容詞).<第2文型:S=C>
※remain … (状態が)…のままである  keep ~ing ~し続ける

②それともkeep openですか → This door keep open ですかと尋ねているのですね。
⇒ This door remains open. か This door is kept open. このドアは開けたままにされている。<受動態>
参考:<能動態> We(S) keep(V) this door(O) open(C:形容詞).<第5文型:O=C> 私たちはこのドアを開けたままにしている。←このドアを開いている状態に保つ

参考にしてください。

れーずん

理解できました!ありがとうございます😊
遅くなって申し訳ないです、、

taka

You're welcome!😊

この回答にコメントする

回答

疑問は解決しましたか?