英語の命令文とは相手に命令するだけでなく、依頼などの意味が含まれますが、今回は動詞の強調の意を強くとって訳したのではないでしょうか
지현さん、なぜ✞Ryuukun✞さんが回答に苦慮しているのか、その理由分かりますか?
あまりにも情報が少なすぎて、状況の把握に苦労しているのです。
英語に限らず、言葉には伝達したい内容の流れがあります。
いわゆる、文脈です。
文脈がわかる分量の英文を示して、その中で疑問個所の回答を求めるようにしてもらえると、回答者としてはとても助かります。
誤解しないでくださいね。
지현さんを責めているのではないのですよ。
このような質問をするのは、現在の英語教育の現状を反映している気がします。
文の一部に焦点を当てすぎて、文全体を見る視点を生徒から奪っている印象があります。
世界で通用する英語を使うことができるように、生徒を指導して欲しいと願うばかりです。
話し手がツアーの案内人?であることを踏まえると、命令では状況に会いませんので。