回答

動詞が2つになってしまいませんか? → 動詞はwas letting(過去進行形)だけで、interfereは動詞の原形(あるいは原形不定詞)です。

構文は以下の通りです。
He(S) was letting(V:使役動詞letの進行形) his personal concern(O) (for his wife)(M) interfere(動詞の原形) with his more important social responsibility, they said.
※let(使役動詞) O ~(動詞の原形) Oが~するのを許す、Oに~させる<許可> interfere with … …を妨げる

妻に対する個人的な気遣いが彼のより重要な社会的責任の妨げになっている、と彼らは言った。← 彼は、妻に対する個人的な気遣いが彼のもっと重要な社会的責任を妨げさせていると、彼らは言った。

参考にしてください。

mgf.

ありがとうございます!たしかに使役動詞が使われていました!詳しくありがとうございます😊

taka

You're welcome!😊

この回答にコメントする

使役動詞let + O + 動詞の原形の形だと思います。
めちゃめちゃ直訳すると、「彼は、妻への私的な気遣いが彼のもっと大切な社会的責任を妨げることを許している。」になると思います。

mgf.

あー!なるほどです!直訳を見て文が理解できました!ありがとうございます😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?