英語
高校生
私を助けてくれるもう1人別の医者が任命されたことで、
ところがどうやってこの訳になったのか気になります。
あとofからmeまで前置詞句作って前の任命を修飾してるってことであってますか?
央
The appointment (of another doctor to help me) has relieved
M
V
S
me of a lot of work.
A of
B
relieve A of B 「AからBを取り除く」 です。 to help は不定詞の形容詞的用法
で、 another doctor を修飾します。
和訳 私を助けてくれるもう一人別の医者が任命されたことで、私の
たくさんの労力が取り除かれた。
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14292
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9676
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6646
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6574
29