✨ ベストアンサー ✨
いえ、evenは副詞です。
よく教わる
形容詞は名詞を修飾する
副詞は名詞以外を修飾する
というやつは、正確ではなくて
副詞は、「形容詞が名詞を修飾する」修飾の仕方以外の、あらゆる修飾をする
というのが正しいと思います。
まどろっこしい言い方ですが。
だから
副詞が名詞を修飾する語順になる場合はあります。
典型的なのがevenとonlyです。
さっきの説明がまどろっこしく感じたら
この2語は副詞だけど例外的に名詞も修飾するんだ
と思っておいても良いです。
形容詞が名詞を修飾する場合、例えば
a tall man(背が高い男)みたいに、形容詞と名詞で
修飾・被修飾が完結します。
でもevenの場合
even chickens(鶏でさえ)だと、
「〜さえ、何なのか?」ってなるでしょう。
「鶏でさえ、面倒を見た」という風に
動詞部分がないと表現として完結しませんよね。
だからこのevenは形容詞とは言えなくて、副詞に分類されます。
語順だけでいうと名詞に付いていますけども。
いや、うーんどうなんでしょうね
副詞evenは名詞chickensを修飾していると考えるのが
英語ではふつうな気がするけど…微妙ですね。
動詞との関係性はあるんだけど
ただ、take care ofを修飾するとは、英語では言わないような気がするけど…うーん…自信がありません
ちょっと調べてみますね。
日本語だと、〜さえ、面倒を見る だから
「さえ」は動詞を修飾すると言って間違いない
英語の場合は
evenはさっき言った通り、
動詞との意味上の結びつきはもちろんあるけども
even chickens という語順も固いから
evenがchickensを修飾している、かかっている
のは確かだと思うんですよねぇ…
意味を深く追求すると
形容詞が名詞を修飾するのとは
ちょっと違って
動詞との関係もあるとわかりますよね。
それは説明した通りです。
語順の点で名詞の前につくから、名詞を修飾する
というのと
意味の点を考えると名詞だけじゃなくて動詞との結びつきも見られるから、動詞を修飾する
というのと、どっちで考えるもんなんでしょうね。
とりあえず
英語の修飾・被修飾には
a tall man のtallとmanのように
1対1の結びつきがある単語が多い
けどevenみたいに、
直後の名詞と、述語の動詞の両方に
1対2でつながるような単語もある
と思っておけばいいんじゃないかなぁ。
どっちつかずな答えでごめんなさいね。
そういうどっちつかずな単語だと言うことです。
長いコメント、そしてわざわざ調べてくださりありがとうございます。evenの語法を理解することができました!これからもお願いしたいます。
ということはevenはtake care of を修飾しているのですね。