英語
高校生
解決済み

〜,The physicist likes to say.
〜とその物理学者はよく言う と訳されていたのですが、
よく言うと訳している文を見たことがないです。
なぜそう訳せるのかわからないです、
したがるならわかるのですが
よく言う以外の訳し方何かありませんか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

直訳は「言うことが好きだ」です。

現在形だから一般的傾向を言ってると思うんですけど、
言いたがる っていうのは、
よく言ってる姿が確認されてて、
一般的によく言ってるよね、言いたがりだよね
ってことだから別にどれでも同じだと思います。
日本語でもあんまり差を感じないです個人的には

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?