✨ ベストアンサー ✨
文中の「glass」(ガラス)は「壊れた状態のガラス」を表している。
broken は「壊れた」という過去の結果を表す形容詞。この文では、テーブルの上にすでに壊れたガラスがある状況を説明している。
breaking は「壊れている途中」という現在進行中の状態を表す現在分詞。「breaking glass」は「壊れつつあるガラス」という意味になるため、文の意味として適切ではない🙇
The table was covered with (breaking/broken) glass.
適切なのはbreakingかbrokenどちらかという問題があり、
答えはbrokenなのですが、
どうしてbrokenになるのかわかりません。
どちらでも文が成立するように思えてしまいます。
英語苦手な私に分かりやすく教えて頂きたいです
お願いします!
✨ ベストアンサー ✨
文中の「glass」(ガラス)は「壊れた状態のガラス」を表している。
broken は「壊れた」という過去の結果を表す形容詞。この文では、テーブルの上にすでに壊れたガラスがある状況を説明している。
breaking は「壊れている途中」という現在進行中の状態を表す現在分詞。「breaking glass」は「壊れつつあるガラス」という意味になるため、文の意味として適切ではない🙇
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど!
わかりました!
ありがとうございます!!🙇♀️