英語
高校生

This brought out the character of the wood ,allowing it,at certain times of day, to practically glow.
意訳でなく直訳に近い感じの日本語訳をお願いします。

回答

これは、木の特性を引き出し、ある特定の日のある時間に、それが実際に匂う(輝く?)ことを可能にした。
みたいな感じですかね…?
意味わからない文章になっちゃいました🙏💦💦ごめんなさい!

ゲスト

practically glow の部分がよくわからないのですが、どんなイメージで訳せばいいのかわかりますか?
全訳は
このことがその木の持ち味を引き出し、そして1日の何度か一定の時間になると、その木を輝かんばかりにさせるのだった。
となってます。
practicallyの意味は、輝かんばかりに のどの辺なのでしょうか?

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?