英語
高校生
解決済み

高1 英コミI

日本語訳の解釈のお手伝い、お願いします🙏🙏

写真より、
⑥I know … their home.
の文章について疑問があります…

「but」以下の日本語訳が
(しかし、森林伐採と炭焼きは、永久に彼らの故郷を変えてしまうかもしれません。)
となるのですが、言いたいことがイマイチ分からなくて……

読解力のない私が理解できるように、どなたかご教授いただけますか😢😢

Lesson 3 We Can Make a Difference Q Listening 本文の音声を聞いて、要点を捉えてみましょう。 1. Lilanda が指摘している問題はどれですか. a. ゴミの増加 b. 森林伐採 2. Lilandaの職業は何ですか. c. 水のむだ使い a. 農家 b. 歌手 c. *i Part WAL Reading 本文を読んで、上の答えを見直してみましょう。 太字の単語や点線の熟語 Lilanda, Zambia 別冊の「語彙ノート」 p. 7 Part 3 ①When I visited the countryside of Zambia / as a child, / my family and I/ would return / with many fresh fruits and vegetables. // ②Everything was plentiful. // 3 However, / because of lack of rainfall, there's nothing to harvest in the village now. // People's lives depend on charcoal burning. // They cut down trees, / burn charcoal, and sell it to buy some food.// ⑥I know the difficulties of surviving in this land, but deforestation and charcoal burning could permanently change their home. // Deforestation 永久に definitely leads to climate change. // As a singer, / I convey messages about preventing climate change / through singing songs. // I will continue using my voice / to tell more people about the need/ for reforestation. //(113 words) 1 2 30
Lesson 3 We Can Make a Difference Part 3 (教科書p.40) 意味のまとまりに注意して、次の英文を読みなさい. Lilanda, Zambia When I visited the countryside of Zambia as a child. my family and I would return with many fresh fruits and vegetables. Everything was plentiful. However, because of lack of rainfall, there's nothing to harvest in the village now. People's lives depend on charcoal burning. They cut down trees, burn charcoal, and sell it to buy some food. I know the difficulties of surviving in this land, but deforestation and charcoal burning could permanently change their home. リランダ, ザンビアより ザンビアの田舎を訪れたときに 子どものころ 家族と私は 帰ったものでした たくさんの新鮮な果物と野菜を持って すべてが豊富にありました しかし 雨量が不足したので 収穫するものが何もありません 今では村に 人びとの生活は炭焼きに頼っています 彼らは木々を伐採します 炭を焼き 食料を買うためにそれを売っています 私は難しさを知っています この土地で生き延びることの しかし、森林伐採と炭焼きは 永久に彼らの故郷を変えてしまうかもしれません 森林伐採は間違いなく気候変動をもたらします Deforestation definitely leads to climate change. As a singer, I convey messages about preventing climate change through singing songs. I will continue using my voice to tell more people about the need for reforestation. 歌手として 私は気候変動を防ぐことについてのメッセージを伝えて います 歌を歌うことを通して 私は自分の声を使い続けます より多くの人びとに必要性を伝えるために 森林再生の

回答

✨ ベストアンサー ✨

文章の全体的な流れとしては
昔は果物野菜が豊富(食べるものが豊富)
雨量の不足により収穫できなくなる(食べるものがない)
食べ物を買うために木を切って炭にして売っている
木を切って炭にするのはこの文章で取り上げられている地域(ザンビア)を永久に変える(悪くする)
なぜなら森林伐採は気候変動をもたらすから
筆者は歌で森林再生の大切さを伝えている(わかりやすく言うと、森林伐採をやめさせたい)

マーカーを引いているbut以下の文章は抽象的に「森林伐採と炭焼きはtheir homeを変えてしまう。」(どのように変えるか、どうやって変えるかは明言していない)と言っているが、その次の文章でマーカー部分の説明(具体)として気候変動が起こることが書いてある。それはよくないこと(気候変動を防ぐと書いているので)ですよね。
つまり読んでいる時の解釈としては森林伐採と炭焼きは彼らの故郷に悪い変化を起こすという感じでいいと思います。

伝われば嬉しいです

AN.

目からウロコです!!!
理解できました!!!
ご丁寧な解説、本当にありがとうございます😢😢

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?