英語
高校生
解決済み

Have you ever wished you could travel back in time and get a second chance?
訳:あなたはこれまであなたが時間を遡って2度目のチャンスをつかむことを願ったことはありますか?

これであってますか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

つかむことができることを、かな
couldを訳したほうがいいかもって思うよん

ねむこ

日本語的に
つかめることを
ってしたほうがいいですかね?

なお

それは君次第だよん

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?