✨ ベストアンサー ✨
talk with ならお互いに話すのニュアンスが強く一方的に話してくる時には使いません
この問題では相手が自分に話しかけてくる、その言い方がイヤなのでtalk toを使うべきでしょうね( ¨̮ )
(talk to には「一方的に話す」の意味も「お互いに話す」の意味もあります)
私に対する彼らの口のきき方が嫌だった
を英訳する問題で
彼らの口のきき方を、
私は「the way they talked with me」
としたんですけど、模範解答は
「the way they talked to me」でした
どちらでもいいのでしょうか?
✨ ベストアンサー ✨
talk with ならお互いに話すのニュアンスが強く一方的に話してくる時には使いません
この問題では相手が自分に話しかけてくる、その言い方がイヤなのでtalk toを使うべきでしょうね( ¨̮ )
(talk to には「一方的に話す」の意味も「お互いに話す」の意味もあります)
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます