Springtime Flower Shopはお店の名前です。なのでそのままスプリングタイム・フラワー・ショップやスプリングタイム花屋などと訳せば良いでしょう。ただこの文章自体に間違いがあり、正しくは the Springtime Flower Shopでtheが付きます。
もしこのお店が誰でも知っている超有名店ならtheは必要ないです。
英語
高校生
On June 15, Mary ( ) working at Springtime Flower Shop for 25 years.
①will have been
②is being
③will be
④has been
という問題があるのですが、
『Springtime Flower Shop 』
という部分をどう訳せばいいかわかりません。
わかる方、教えて下さい😔
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14305
19
総合英語be まとめ(1)
14291
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9676
155
最強の英単語覚え方!
7699
62
ありがとうございます
お店の名前だったんですね!