✨ ベストアンサー ✨
車が自分で壊れた(breaking)のではなく、何らかの原因によって壊された(broken)ということから受動態になるのだと思います!
イメージとしてはそれで合ってます。a breaking carと聞くと自分で勝手にバラバラと壊れてくような映画のようなシーンを想像します。a broken carなら誰かによって壊された状況を。
受動態の文を訳すと"〜される/た"になります。
例えば、あなたがこの車を壊したとします。(すうさんは車を壊した) これについて見方を変えると、車はあなたに壊されたことになります。(車はすうさんに壊された) 今回の問題文に出てくる車は後者の方なので受け身になります。
現在分詞は自分で壊したと言ってしまうと極端になってしまいますが(すみません…)、自分以外の要因によって壊されるのではなく、自然と壊れる老朽化であったり、今現在壊れているところであったりするということです。
これはなかなか理解しにくいところだと思います!そのため、私には説明がなかなか上手く出来ず本当にすみません…
いまのすごくわかりやすかったですわかりました😌💖🙏
ありがとうございます返信早くてうれしいてます😌💖🙏
そう言っていただけて私の方こそ嬉しい限りです!
ありがとうございます!!
これからもお互い勉強頑張りましょう!
なんかわかったきがしますけど、ひねくれてますが質問しちゃいます😂🙏
壊されたは受け身、ingは自分で壊したことになるんですか?