気になってたので、調べてみました…。
まず、日本語にしてみると、
「これとEメールを比べると、コンピュータ上のメッセージを読むことは、とても人間味のないものです。そして、それを印刷した時でさえ、大きな違いはありません。」となります。
多分、コンピュータ上て見るメッセージも、そのメッセージを印刷したものを見ても、どちらも「人間味のないもの」ですよね。と言いたいのだと思います。だから、andを使ってると思います。
ちなみに、andを辞書で調べると、butの意味で使われることもあります。
また、確認してくださいね。
参考になれば嬉しいです。