✨ ベストアンサー ✨
wash one's handsには「手を洗う」の他に、“wash one's hands of〜”という形で「〜から手を引く(足を洗う)」という意味があります。
この文章を頭から和訳すると
「物事が悪くなり始めた(雲行きが怪しくなり始めた)ので、私はその事件全体から( )。」
となるので、( )内に一番適しているのは④となります。
補足:ofには
A of B:AのB
A of B:BのA
の他に、
V of 名詞:名詞からVする(される)という意味があります。
(例)
This chair is made of wood.
I wash my hands of this matter.
わかりやすい説明ありがとうございます!!