「や」はかっこでくくってあって、読むときもあれば読まないときもある、ということです。
「也」「乎」などの、疑問の意味で文末につく助詞があれば、「や」と読みます。
「矣」は置き字と呼ばれ、書き下し文では読みません(本場の中国人は読みますが、日本人は送り仮名にして意味をつけるので読まないんです。ぜひ漢文の文法書の置き字のところを見てみてください)
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
「や」はかっこでくくってあって、読むときもあれば読まないときもある、ということです。
「也」「乎」などの、疑問の意味で文末につく助詞があれば、「や」と読みます。
「矣」は置き字と呼ばれ、書き下し文では読みません(本場の中国人は読みますが、日本人は送り仮名にして意味をつけるので読まないんです。ぜひ漢文の文法書の置き字のところを見てみてください)
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
反語形なので「や」と読む必要があると思うんですが?