✨ ベストアンサー ✨
文章の形から考えると
you'll have to solve problems
の部分は不完全文で、どこかに the more chances が挿入されるはずです。となると、have to の部分をしなければならないと訳してしまったら完全文になってしまうのでだめだと分かります
④の more chance you'll have to slove problems
なんですけど、このhave toはなぜ「〜しなければならない」の訳にはならないのでしょうか??
わかる方説明お願いします🙇♂️
✨ ベストアンサー ✨
文章の形から考えると
you'll have to solve problems
の部分は不完全文で、どこかに the more chances が挿入されるはずです。となると、have to の部分をしなければならないと訳してしまったら完全文になってしまうのでだめだと分かります
the more chances you’ll have to solve problems
を元の形にすると
You’ll have more chances to solve problems
となり
あなたは問題を解決する機会をより多くもつだろう
となるんだと思いますよ。
そうなんですね!ありがとうございます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございました!!