✨ ベストアンサー ✨
2日も経ったので、
もう解決してるかもしれませんが…。
訳例:もし、あなたの皮膚を取って、平らなところに広げたら、約1.9平方メートルあるでしょう(約1.9平方メートルになるでしょう)。
説明:take off ~:「~を脱ぐ」という意味です。でも、「あなたが、自分の皮膚を脱いで」という直訳は、いまひとつなので、「取って」としました。
cover an area of ~ square meters:「~平方メートルある」という表現です。
確認してくださいね。
参考になれば嬉しいです。
丁寧なご説明ありがとうございます!仮定法ですね
納得出来ました((。´・ω・)。´_ _))ペコリ