as 〜 as possible「可能な限り〜」
ここでは far north が入っていますので、
北に向かって出来るだけ遠くに
という意味です。
as far as possible 「出来るだけ遠くに」
に、方角が加わった形ですね。
ありがとうございます!!
そのことについて質問なんですが、as long asも同じ意味がありますよね?
〜する限り、という
あ〜、確かに。
一見分かりにくいかもですね。
端的に言うと、
as far as は「範囲」。
as long asは「条件」。
As far as I know, he is innocent.
(私の知る限り、彼は無罪です。)
as far as I know「私が知っている限り」
→知っている【範囲】で限定
I shall never forget your kindness as long as I live.
(ご恩は一生忘れません/生きている限り忘れません)
as long as I live「私が生きている限り」
→生きていれば、という【条件】で限定
あーーそういう区別があったんですね!!
ありがとうございます!!!!!!!!
あ〜、えと…分かりにくいかもなので補足。
as far as には上の方が仰る
「〜の限り」
という意味もあり、
as far as I know 私の知る限り
のように使います。
ただ、文脈から判断すればここでのfarは
単純に物理的な距離の事を言っていますので
「出来る限り遠くに」の方だと分かると思います。