✨ ベストアンサー ✨
complicatingではなくcomplicatedが正解。
complicateは「複雑にする」という意味です。問題が「複雑にしている」のではなく「複雑にされる」のですから過去分詞にします。
「その問題はとても複雑に思えたが、私に取り組む気を起こさせた。」が日本語訳。
The problem,though it seemed very complicating,challenged me to tackle it.
どこかに誤り箇所があります、どう訂正すれば良いか教えてください!🙏
理由と日本語訳もあれば助かります。
✨ ベストアンサー ✨
complicatingではなくcomplicatedが正解。
complicateは「複雑にする」という意味です。問題が「複雑にしている」のではなく「複雑にされる」のですから過去分詞にします。
「その問題はとても複雑に思えたが、私に取り組む気を起こさせた。」が日本語訳。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど!ありがとうございます!