英語
高校生
解決済み

次の英文の日本語訳をおしえてほしいです。
冠詞に注意してという問題です。
1 Birds of feather flock together.
2 All of us are an age.
3 They work eight hours a day.
4 The dead live in the memory of the living.
5 The pen is mighter than the sword.

冠詞 定冠詞 不定冠詞

回答

✨ ベストアンサー ✨

1 Birds of a feather...が正しいですね。このaは「同じ」という意味です。ですから、「同じ羽根の鳥は群れをなす」すなわち「類は友を呼ぶ」という意味です。

2 このaも「同じ」という意味です。「私たちはみんな同い年です」

3 このaは「〜につき」です。「彼らは1日に8時間働きます」という意味です。

4 the+形容詞で「〜の人」です。つまり、the deadは「死者」で、the livingは「生者」です。

5 the+単数形普通名詞で抽象概念を表します。「ペンは剣よりも強し」ということわざですが、別に本物のペンが剣よりも強いと言っているのではありません。ここでのペンは思想を表し、剣は武力を表します。

anonymous

4の日本語訳を忘れてました。
「死者は生者の記憶の中で生きる」

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?