✨ ベストアンサー ✨
どちらともいえません。
英語を日本語に訳す時点で、このような疑惑が生まれるのは当然のことです。
「人生においてどんなメッセージであろうとも、いつかは行動へと変わる」という認識があれば、「~はずだ」になります。
一方で、「人は、メッセージを受け取ったとしても、行動に移さない人が必ずいる。だから、それらのメッセージは、実際に行われるべきだ」と考えれば、「~しなければならない」となります。
それぞれの意見で別れますので、どちらか好きな方を選ぶといいでしょう
message must be put to use in your life
メッセージはあなたの人生の中で利用されなくてはならないという事だ。
must beで~しなくてはならない、~なはずだ、どちらを使えばいいのでしょうか
✨ ベストアンサー ✨
どちらともいえません。
英語を日本語に訳す時点で、このような疑惑が生まれるのは当然のことです。
「人生においてどんなメッセージであろうとも、いつかは行動へと変わる」という認識があれば、「~はずだ」になります。
一方で、「人は、メッセージを受け取ったとしても、行動に移さない人が必ずいる。だから、それらのメッセージは、実際に行われるべきだ」と考えれば、「~しなければならない」となります。
それぞれの意見で別れますので、どちらか好きな方を選ぶといいでしょう
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉