✨ ベストアンサー ✨
If he is a fisherman himself,
(彼自身が漁師であるなら)
he may well want to keep the secret,
(秘密にしておきたいと思うのは当然だろう)
so that his sons too will be able to fish it in their time,
(そうすれば彼らの息子たちも自分たちの代で魚をとることができる)
and who can blame him for this silence?
(そしてこの沈黙のせいで誰が彼らを責めることができるだろうか)
For one thing only(S) is(V) certain(C) ――
(というのも、一つのことだけは確かだからだ)
※接続詞のfor。独立文として用いるのは稀有。
were their names and routes to become public knowledge,
(もしそれらの名称や経路が世間に知れ渡ってしまったら)
※仮定法were to 構文の倒置
=if their names and routes were to become public knowledge
they(S) would <in a very short space of time> cease(V)
ごくわずかな間にそれらは~しなくなるだろう
to be the ‘queer’ places that they are
(現在そうであるような「奇妙な」場所であることを)
【和訳】
自身が漁師であるなら、秘密にしておきたいと思うのは当然だろう。そうすればその息子たちも彼らの代で魚をとることができる。そしてこのように沈黙しているからといって誰も彼を責めることはできない。というのも、一つのことだけは確かだからだ。それは、もしそれらの場所の名前や行き方が世間に知られてしまったら、ごく短期間でそれらは今のような「見慣れぬ」場所ではなくなってしまうだろうということだ。
ありがとうございます!