回答
Because I am very busy for doing housework, I have no time to go to the beauty salon.
でしょうか…
「家事に追われて」は、美容院に行く暇がないの理由に相当するので、Becauseを付けて副詞節扱いにしました。
ホントにありがとうございます!
すいません、busyの後のforは不要でした。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
Because I am very busy for doing housework, I have no time to go to the beauty salon.
でしょうか…
「家事に追われて」は、美容院に行く暇がないの理由に相当するので、Becauseを付けて副詞節扱いにしました。
ホントにありがとうございます!
すいません、busyの後のforは不要でした。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!