✨ ベストアンサー ✨
別にto have toでも havingでも大まかな意味は変わりません。ただto haveだとふつうに健康的利益にかかりますが、to havingだと前置詞toがあるのでペットを飼うことに「対して」の利益となり、2つを比べると強調されている感じなだけです。ネイティブの人のイメージなんでしょうね…😅
英語の質問です!文章を全部読む必要はありません。最初の2行だけで大丈夫です。
2行目に〜benefits to having petsと書いてありますよね。なんとなく訳せて意味もわかるんですが、なんで、to havingなのかなーと疑問に思いました。普通はto haveでbenefitsを修飾できてて、いい気がするのですが、なんでhavingになったのか説明お願いします。
✨ ベストアンサー ✨
別にto have toでも havingでも大まかな意味は変わりません。ただto haveだとふつうに健康的利益にかかりますが、to havingだと前置詞toがあるのでペットを飼うことに「対して」の利益となり、2つを比べると強調されている感じなだけです。ネイティブの人のイメージなんでしょうね…😅
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど!ありがとうございます😊