回答

✨ ベストアンサー ✨

「明日の」とか「明日出す」とかでいいと思います。英語は英語で日本語は日本語。完全一致することはないのでイメージを大事にすれば、受験で終わらない生きた英語を話す一歩になると思います!余分なことまですみません、、

ゲスト

回答ありがとうございました!
いつもイメージがわかなくて文の内容が掴めないので意識してみます。

この回答にコメントする

回答

補足。forのイメージは その方向へ向かう。明日の方向へのレポート(直訳)→
明日まで出さなきゃならないレポート(意訳)だと思います!
参考までに!

ゲスト

細かい説明までありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?