英語の語源までさかのぼる話になるので、深く考えずに、had betterは「〜するほうがよい」と訳したほうがいいです。もし納得しづらいなら「〜したほうがよい」として、過去形にするのもありかもしれません。
英語
高校生
これはなぜhaveではなくhadなのでしょうか?
解説お願いします🙇⤵
| key 47 4 had better
| ]31 Its nine. 1 think we had better go heme し
' 3
131 9時だ。私たちは家に帰った方がよさそうだ。
1
1
1 had better 一) は「一する方がよい」 ゆ 例六131) OS電還
なさい)」 の意味を表す。had Detter の後は動過の原形がくる
had better not ), 疑問文は「一する方がよいですか[kwのe還
の場合は CHad[Hadn'tl 一 better …?),「一しない坊がまいG 目
pbetter not 一 ? を用いる。
@ You'd hbetter pg7c/, YOuT COnduct. (君は行動に気をつけた
Na旨計
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ご回答ありがとうございます!
これはこういうものとして覚えてしまうようにしますね!自分で納得しやすいように理解しようと思います💪