✨ ベストアンサー ✨
日本語訳 : 親が子供に与える援助が多くなればなるほど、彼らは独立する可能性が低くなります。
すみません。 文法的なことはよくわかりませんでした。(^^;;
分かりやすく説明して下さりありがとうございます!!
助かります⸜(*ˊᵕˋ* )⸝⸜(*ˊᵕˋ* )⸝
日本語訳になおして欲しいです。
The more help parents give their children,the less independent they might becom.
文法的なことも少し説明して欲しいです…!!
お願いします(o_ _)o
✨ ベストアンサー ✨
日本語訳 : 親が子供に与える援助が多くなればなるほど、彼らは独立する可能性が低くなります。
すみません。 文法的なことはよくわかりませんでした。(^^;;
分かりやすく説明して下さりありがとうございます!!
助かります⸜(*ˊᵕˋ* )⸝⸜(*ˊᵕˋ* )⸝
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
上の方に文法の補足です。
the 比較級 - , the 比較級 -.
という比較の構文です。
前の文
parents give their children more help
「親が子により多くの手助けをあげる」
give O Oの2重目的語の使用
形容詞much「多くの」の比較級more
後の文
they might become less independent
「彼ら(子供)はより独立しなくなる」
副詞little「少なく」の比較級less
それぞれの文の比較級とそれが修飾する名詞や形容詞も一緒に移動させます。
すると、
The (more help) parents give their children, the (less independent) they might become.
になります。