英語
高校生

( )している英文です!
日本語訳は「それにまた、私自身は標準語だと思っていることを言うつもりなのに、結局私が大阪弁を使うことに驚かれてしまう時がある」
なんですが、波線の部分がよくわかりません!
どういうことですか?

Eingslpeoplessay to me when hemFIllsay something thau itheirmsurprise at my use of

回答

there times when〜 で「〜する時がある」になると思います。when以下がtimesを修飾している形ですね。

have someone expressは、have➕目的語(O)➕動詞の原形なので、「Oに〜させる/してもらう」という意味で参考書には載っているのですが、「Oが〜する、〜するOがいる」くらいに訳していいと思います。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?