✨ ベストアンサー ✨
selfは「自己」という名詞なのと、指示代名詞には、呼びかけとか表題とか、後は特殊な場合を除き修飾語は付かないのが一般的ではあります。
例. Luckey you! 幸運なあなた!
しかし、用例自体が無いわけではないので、文法的に駄目というほどではなく、習慣と捉えた方が良いと思います。
アニメで二重人格の人がもう一人の自分をanother meと呼んでいるのは見た事があります。
「将来の自分」「若い頃の自分」等を英語で言う時、“my future self” “my younger self”はよく見ますが“future myself” “younger myself”は見ない気がします。
“future myself”は何か文法的に誤りがあるのですか?それともただの習慣でそう言わないだけですか?
✨ ベストアンサー ✨
selfは「自己」という名詞なのと、指示代名詞には、呼びかけとか表題とか、後は特殊な場合を除き修飾語は付かないのが一般的ではあります。
例. Luckey you! 幸運なあなた!
しかし、用例自体が無いわけではないので、文法的に駄目というほどではなく、習慣と捉えた方が良いと思います。
アニメで二重人格の人がもう一人の自分をanother meと呼んでいるのは見た事があります。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど、そーなんですね!
確かに“future me”とかは見たことあります。
ご丁寧にありがとうございました!