✨ ベストアンサー ✨
動名詞はすでに起こった事柄
forgot bringing(持って来たのを忘れた)
不定詞はまだ起こってない事柄
forgot to bring(持って来るのを忘れた)
and had to eat out
(だから外でお昼を食べなければならなかった)
意味がつながるのは
forgot to bring(持って来るのを忘れた)
ということです
不定詞と動名詞の区別の問題です。
8番を教えてください。答えは「to bring」です。
これはfogot -ingの動名詞じゃないんですか?
動名詞はすでに起こった事柄
不定詞はまだ起こってない事柄
と書いてあるのですがそうなると昨日のことはすでに起こった事柄なんだから動名詞になるはずです。なのに答えは不定詞です。
私の考え方が間違っていると思うので何故そうなるか理由を教えてください。
✨ ベストアンサー ✨
動名詞はすでに起こった事柄
forgot bringing(持って来たのを忘れた)
不定詞はまだ起こってない事柄
forgot to bring(持って来るのを忘れた)
and had to eat out
(だから外でお昼を食べなければならなかった)
意味がつながるのは
forgot to bring(持って来るのを忘れた)
ということです
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
確かに訳してみると「持ってきたのを忘れた」って変ですね。
ありがとうございます!