✨ ベストアンサー ✨
1番だと、「that以下のことに驚いた」という意味になります。
なので、その後の文章を和訳すると、「私がその仮面をしたレスラーの人の本当の顔を見たこと(これがthat以下)に驚いた」という意味になってしまいます。
これでは、本当の顔に驚いたのじゃなくて、本当の顔を見た自分に驚いたという変な意味になっちゃいますよね?
だから、2番が正解で、to 〜 で「〜して驚いた」となります。
「私は本当の顔を見て驚いた」ってことですね。
1ではなく2になる理由を教えてください。
✨ ベストアンサー ✨
1番だと、「that以下のことに驚いた」という意味になります。
なので、その後の文章を和訳すると、「私がその仮面をしたレスラーの人の本当の顔を見たこと(これがthat以下)に驚いた」という意味になってしまいます。
これでは、本当の顔に驚いたのじゃなくて、本当の顔を見た自分に驚いたという変な意味になっちゃいますよね?
だから、2番が正解で、to 〜 で「〜して驚いた」となります。
「私は本当の顔を見て驚いた」ってことですね。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございました!