英語
高校生
解決済み

If not treated it can kill an otherwise healthy child in a day.

を訳してください!
otherwise をどの意味でとればいいのかわかりません。

回答

✨ ベストアンサー ✨

otherwiseは副詞・接続詞・形容詞があってそれぞれ訳が違うから難しいですよね。
今回はan otherwise healthy childと名詞にかかっているので形容詞「他の」で訳すのかな、と思いました。
訳はit が人なのか物なのか分からないので的確な訳ができないのですが
人だった場合
それが治療されなかったら、それは1日以内にほかの健康な子供を殺すかもしれない。
ものだった場合
それが取り扱われなかったら(または処理されなかったら)、それは1日以内にほかの健康な子供を殺すかもしれない。
can killも、「殺すかもしれない」と訳しましたが、もちろん「殺すことが出来る」とも訳せます。
そこは文脈で判断します。

💸

ありがとうございます!!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?