英語
高校生
解決済み

助動詞のcan は、〜はありえる、可能性がある、という意味がありますが、
I can see his car in the garage. の英文を
私は彼の車をガレージで見た気がする。と訳しても良いのでしょうか?
それとも、 私は彼の車をガレージで見た可能性がある。と訳した方がいいのでしょうか?
あまり、canの意味のイメージができてなくて💦💦
教えてください🙏 (早めに教えていただけると助かります🙇)

高校 英語 助動詞 can

回答

✨ ベストアンサー ✨

このcanは、〜することができる(可能)のcanかなと予想すると、上手く訳があてはまるとおもいます!
つまり「ガレージに彼の車が見えるよ」って感じです^_^

「can」で〜した気がするという訳にはならないので注意です!I can〜はだいたい「可能」です。自分の話をしているのに「ありえる」とか「可能性がある」とかは言いませんよね。

あとちなみに、ありえる=可能性があるですので、その例文も紹介しておくと、It can be rainy tomorrow. と言ったら、「明日わんちゃん雨ふるかもね」って感じのイメージになります!

ちなみに「可能」「可能性(ありうる)」以外の意味としては、「許可」「依頼」があります。
依頼はご存知だと思いますが、can you~?です
許可はそれに対する答えにもなる、〜していいよって感じで
例えばYou can use this room.とかですね!

助動詞の使い方はいろんな文に出会って少しずつ習得していくべきなので、ゆっくりでいいと思いますよ^_^

nico

回答ありがとうございます!✨✨
とてもわかりやすいです!自分の中でよく理解できました!
canは、〜な気がすると訳してはいけないんですね!
ありがとうございます🙇✨✨

この回答にコメントする

回答

この場合、 私は車庫(の中)の彼の車が見える。と訳します。
It can be. や You can do it.などは、確かに可能性があるという風なニュアンスですが、おそらく50-70%です。
そもそも使い方が違います。
( may や might, could のほうが可能性と訳す意味合いは強いです。)
わからなければリプライをください。日本語のネイティブでないので、分かりづらいとおもいます。

nico

回答ありがとうございます!✨✨
なるほど!可能性があるといっても、50%〜70%なんですね! わかりました!
ありがとうございます🙏✨✨

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?