英語
高校生
子犬と同じで、元気で健康な子どもは じっと座っていられない
これを英訳する問題で自分は
Active and healthy children are alike puppies in that they can't sit still
としたのですが、
ここはalikeではなくlikeの方がいいのでしょうか?
使い分けの見分け方とかあったらそれも教えて欲しいです
回答
まだ回答がありません。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14282
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9671
155
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6569
29
総合英語be まとめ(2)
6254
20