英語
高校生
解決済み

電車にまた傘を忘れてきたなんて信じられない
という文で
電車に再び傘を忘れたなんてことは絶対ない
という意味にも捉えられませんか?
私はそう捉えてしまいました
答えが真逆だったので悩まされてます

Icant believe 1 left my umbrella on the tain again. @選択肢@9 ⑩ The speaker doesnt know where her umbrella iS. ⑳ The speaker has never forgotten her umbrella before. @⑳ The speaker hasnt left her umbrella on the framn. 《⑳ The speaker believes her umbrella is on the train. 「電車にまた傘を忘れてきた [置いてきた] なんて倍じ られない」 | ⑩ 話者は自分の傘がどこにあるのかわかっていませ 3 @ 話者は今までに一度も自分の傘を忘れてきたこと はありません。 @ 話者は電車に自分の傘を忘れてきませんでした。 | ⑳ 閣者は自分の傘が電車にあると信じています。 條を電車の中に置き忘れてきたととが何度かあり,そのごと自体が信じられないと言っている文なので、 同じ意味を表 している文を探せばよい。欠は電車の中に置き忘れたと言っているので, ()のどこに忘れたかがわからないのはおかし い。 は傘を忘れてきたととはないと言ってし るので読まれた文と反対の意味である。従っ |要馬句) leave one's umbrella「傘を冒 お反対である8 ⑬ も傘を電車に忘れなかったと言ってい ている⑳が正解である。

回答

✨ ベストアンサー ✨

こんなことは信じられない
だが、実際にそうしてしまった

という表現の例としても捉えられる。
例えば、
I can't believe my eyes!
私の目が信じられない(ほど驚愕の事実を目の当たりにしている)
実際、can't believeはこういう使い方がよく見られる。

😆

回答ありがとうございます!
I can’t believe だったら驚きの意味での信じられないと捉えて、
I don’t believe だったら私の解釈した意味になるということですか?

Tyra()

一度もーない
という意味にはなりませんが、
一度は忘れてしまいましたが、また忘れたなんてことは信じない
という解釈になるはずです

😆

ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?