学年

教科

質問の種類

英語 高校生

全文訳のところで、「英国は多数の移住民を出すことが出来ただけでなく、」というところの言葉の意味が分からないのですが、どういう意味ですか?

倒置構文の @ 文頭の<Not only> は倒置の仕掛け人 180 次の英文の下線部を訳しなさい Outside Central and South America, Great Britain was the main source of settlers. Not only could she provide plenty of emigrants, but her rulers and ministers tended to dislike ruling| white colonies and did not stand in the way of their independence. The memories of the American War of Independence went deep. (日本大) 解 倒置が起きるのには原因があることは前課で学びました。 すなわち、否定の 法 副詞 (句)が文頭あるいは節の頭にくると、倒置が起きるのでしたね。まずは、 主語の前後に注目して,SV の語順を確認しながら,例題にあたってみましょう。 まず,第1文。 S は Great Britain ですが, SVCと語順に変化はないですね。 ここ では「大英帝国は移住者の主たる源であった」と書かれています。 また、文頭の Outside を 「~の外で」 と訳したのでは意味が不明です。 なじみの語も,文脈にそっ た理解が大切です。 (→例題: 語句)。 では,第2文。 Not only could ... で, 助動詞 could の前に主語(S) がありません ね。読み進むと, could の後に代名詞の主格 she があり, これがSで倒置になってい ることに気づきます。 また, この she とは, 文の流れから英国のこととわかります。 could (助動詞) she (S) provide (動詞の原形) が理解できましたね。 だけではなくことができた 英国はを供給する 大量の 移民 て Not only could she provide plenty of emigrants, but ~ Vt (形) 。 erug hus qui (助) (倒置) S in in to esil mqoob 9 ful any looriya. 倒置がキャッチできたら,原因を考えましょう。 再度文頭に立っている語句,ここ では Not only という語句を確認します。 これを通常の語順に直すと, She could not only provide ~, but... となりますね。 〈not only ~ but (also)....〉は普通は「~だ けでなく…も」という相関語句です。 この not only が文頭にきたために倒 置が起こ 【例題: 語句 outside N = except N 「Nを除いて」 / source 名源/ provide Vf] を供給す る / emigrant 名 (国外に出ていく) 移民/ruler 名支配者/ stand in the way of N 「N の邪魔をする」 / deep 副深く (まで)

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

合ってるか見て欲しいです お願いします (1)Polls organized by NHK shows the approval rating for the Cabinet is falling. (2)The song played in the shop now ... 続きを読む

Hints 4 現在分詞と過去分詞を使い分けて文を作る 次の文を英語にしなさい。 (必要に応じて, 「和文和訳] の空欄をうめて考えてみよう。) (1) 41 (考えなど)をまと める organize (1) NHKがまとめた世論調査では,内閣支持率は低下している。 「和文和訳 [別の表現に言い換える] NHKによって ( 世論調査は, 世論調査 poll 内閣支持率が低下していることを( 内閣支持率 the approval rating for the Cabinet (2) 今、店内に流れている音楽は, ミスチルの新曲だ。 (2) 40 (音楽が) 演奏される play ミスチル Mr. Children (3) 消防士が燃えさかる建物に入っていったあとで、窓ガラスが割れるのを聞いた。 18 and how 和文和訳 [隠れた主語を補う].... ( (3) 40, 42 消防士 は) 窓ガラスが割れるのを聞いた □ firefighter /ⓒfireman (V+[todi] doldw+> (4) コンピュータ技術の進歩にもかかわらず, 印刷された本は使われ続けるだろう。 (4) 41 コンピュータ技術 [福岡女子大〕 og u computer technology (5) 40 alm (5) アメリカでは銃を使った犯罪が後を絶たず,毎年, 何千人もの死傷者が出ている。 和文和訳 [別の表現に言い換える] 銃の使用に関係する犯罪が起こり続け, 毎年何千人もの人々が ( たり)( +(indb]doldy mor たり)している。 2)=LA61-02] (8) [ 青山学院大 〕 Plus ~ 〈使役動詞 +0 +過去分詞〉 ~ ● 〈have [get] +0 +過去分詞> 1) 「Oを~してもらう / ~させる」 (使役) 「先週カーペットをクリーニングしてもらった。」 We had our carpets cleaned last week. ※ have に強勢を置いて発音する。 haveは普通, しかるべき業者にお金を払ってやってもらう感じ。 2) 「O をされる」 (被害) 「電車のドアにカバンが挟まってしまった。」 I had my bag caught in the train door. ● 〈make +0+過去分詞〉 「O を~ (されている状態)にする」 351- 「バルセロナを旅行中に私のスペイン語が通じました。」 I made myself understood in Spanish while I was traveling in Barcelona. 「日本政府は、日本の文化や技術を海外に広めることにより力を入れるべきだ。」 The Japanese government should put more effort into making Japanese culture and technology (more) widely known in foreign countries. 11 分詞 55 de

解決済み 回答数: 1