ノートテキスト
ページ1:
きのう通勤帰りの満員電車で揺られていたら、 小学生くらいの男の子が 大きな声を張り上げて車内の人込みをかき分けて走ってきた。 子供は頬を 真っ赤に染めて、 「運転手さん、さっきの駅で降ろしてください!」と叫んでいた。 そしてたちまちのうちに私の目の前から姿を消した。 忘れ物でもしたのだろうか? だとしたら、 あの必死な形相からして、よほど大事なものだったに違いない。
ページ2:
Yesterday when I was on a jam-packed train on my way home from work, a boy apparently in elementary school came running between the passengers, shouting loudly. With flushed cheeks, he was crying, " Mr. Motorman, let me off at the previous stop ! " and then he was out of sight in no time. I wondered if he had forgotten something. If so, it must have been a really important thing, judging from his desperate look.
Other Search Results
Recommended
Senior High
English
英作文の添削お願いしたいです🙇♂️
Senior High
English
下線部を適当な形にし、並び替える問題です。解説お願いします🙏
Senior High
English
高校三年生です。琉大工学部の学校型推薦を受ける予定なのですが資格がなにもないため英検2級を夏休み中に勉強してS-CBTで受けようか迷ってます。意見ください
Senior High
English
並べ替えを解説お願いします🙏
Senior High
English
並べ替えを解説お願いします🙏
Senior High
English
テストの解答にでていた英文和訳の訳が以下のようになっていました。 「for you の部分がeasyにかかるように、必ず「きみ(あなた)にとって」「きみ(あなた)には」としなさい」(テストの解説)。そう訳していない人(「~は」とか「~が」と訳した人)はみんなバツになりました。ちなみに日本語の辞書では「~にとって」「~には」というのは「~の立場からみると」「~の基準では」という意味だそうです。 なぜかなのか解説してください。 It is easy for you to read this book. 「この本を読むことはきみにとって(きみには)易しいことだ」 This book is easy for you to read. 「きみにとって(きみには)この本は読みやすい」
Senior High
English
話法 直接話法に直すとどうなるか解説して欲しいです。お願いします。
Senior High
English
話法 間接話法に直すとどうなるか解説して欲しいです。お願いします。
Senior High
English
この文章たちにSやVなどをふってほしいです。お願いします
Senior High
English
Comment
No comments yet