Comment
Log in to commentノートテキスト
ページ1:
Can you imagine a world without. instant hoodle? Just put the noodles in a bowl, add hot water, and wait a few minutes. Them they are ready to eat. Ando Momofuku was the man who invented these magic nood Ando's noodles became popular all over Japan in the 1960s However, he wanted people overseas to eat them, Too
ページ2:
In 1960, Ande went to the states. He visited Companies which were in sterested in his product. In a supermarket, he asked buyers. to try his noodles. Hou ever they had no bouls. ' Then a man brought a paper cup. He broke the noodles in half and mixed thin hot water in the cup. He used a fork to eat them " That was the moment when Ando got the idea of noodle in a cap.
Other Search Results
Recommended
Senior High
English
英作文の添削お願いしたいです🙇♂️
Senior High
English
英作文の添削お願いしたいです🙇♂️
Senior High
English
下線部を適当な形にし、並び替える問題です。解説お願いします🙏
Senior High
English
高校三年生です。琉大工学部の学校型推薦を受ける予定なのですが資格がなにもないため英検2級を夏休み中に勉強してS-CBTで受けようか迷ってます。意見ください
Senior High
English
並べ替えを解説お願いします🙏
Senior High
English
並べ替えを解説お願いします🙏
Senior High
English
テストの解答にでていた英文和訳の訳が以下のようになっていました。 「for you の部分がeasyにかかるように、必ず「きみ(あなた)にとって」「きみ(あなた)には」としなさい」(テストの解説)。そう訳していない人(「~は」とか「~が」と訳した人)はみんなバツになりました。ちなみに日本語の辞書では「~にとって」「~には」というのは「~の立場からみると」「~の基準では」という意味だそうです。 なぜかなのか解説してください。 It is easy for you to read this book. 「この本を読むことはきみにとって(きみには)易しいことだ」 This book is easy for you to read. 「きみにとって(きみには)この本は読みやすい」
Senior High
English
話法 直接話法に直すとどうなるか解説して欲しいです。お願いします。
Senior High
English
話法 間接話法に直すとどうなるか解説して欲しいです。お願いします。
Senior High
English

ありが豚
いえいえ!
ありがとうございます!(ㅅ˘˘)♡*.+゜
助かります。
高1です。汚い日本語ですいません!
あなたはカップヌードルが無い世界を想像することができますか?
ボールに麺を入れて、お湯を足して、数分待ちます。
その時食べる準備はできています。
Ando Momofukuはこのような不思議な麺を開発した人です。
Andoの麺は1960年代に日本中に有名になった。
しかしながら彼は外国の方にもこれを食べて欲しかった。
1960年代に、彼はある国へ行った。
彼は彼の商品に興味を持つ会社へ訪れた。
スーパーマーケットで彼はお客さんにこの麺を食べてほしいとお願いした。
しかしその客は食べなかった。
そのときAndoは紙コップを買った。
麺を半分に割ってお湯と一緒にカップの中へ入れた。
彼はそれをフォークを使って食べた。
これが彼が「紙コップでの麺」というアイデアを思いついた瞬間である。