Senior High
Japanese classics
博雅の三位と鬼の笛
9
2881
2
精選 古典B 十訓抄 博雅の三位
ポイントや現代語訳です!
わからなかったら聞いてください!
※諸説あるのもあるので、そこはご勘弁を…
Comment
Log in to commentOther Search Results
Recommended
Recommended
Senior High
Japanese classics
高1で習う、児のそら寝という物語についてです。 問16番がよくわからないので教えてください。
Senior High
Japanese classics
古文助動詞 訳す時に完了の意味だけでなく、強意での意味が通ると思いました 強意でも丸ですか?また文末に強意が来ることはないのですか?
Senior High
Japanese classics
いかなるゆゑか侍りけん この文の現代語訳は「どのような理由がございましたでしょうか。」なのですが、間違えて「どのような理由でお仕えしていたのだろう」と書いてしまいました。 原因推量というのはわかっていたのですが、「侍り」の意味がどうして〜ございますになるのか分かりません。 ・(お側に)お仕えする ・〜ございます の見分け方を教えて頂きたいです。
Senior High
Japanese classics
高校生古文です 問題集を解いてると古文単語帳に載ってない単語がちょくちょく出てきます(ちなみに使っている単語帳は古文単語330です) このような場合どうしたらいいのでしょうか?これは普通なのでしょうか? それとも単語帳を変えた方がいいのですかね、、? こんな状態で共テ高得点取れるのでしょうか;;
Senior High
Japanese classics
古文で、「道長公」の「公」ってどのような意味があるのでしょうか? またそれは、現代語訳する時に付けなくてもいいのでしょうか? 調べ方が悪いのか、調べても出てこず教えていただきたいです🙏🏻💫
Senior High
Japanese classics
(I)で文末のべしをだろうと訳したのですが、解答では違いないと訳していました。どう判断すれば良いですか?
Senior High
Japanese classics
百人一首27みかの原の歌の批評文の現代語訳を考えているのですが、「いつみきままなる故」の訳し方がわかりません。 途中までは自分で勧めたので、もし間違っている箇所がありましたらご指摘くださると幸いです。 <本文> 歌の心は、あひ見て後にこそかく心もわきかへり(恋の思いで心が動揺して)思ふべきに、いつみたる事もなき人の、何とてかやうに恋しかるらんと、逢はざる恋に聞くなり。一説には、逢ひて逢はざる恋に聞くなり。かりそめに(一時的に)逢ふたるままにて、今はちぎり(約束(縁))も絶え果てぬれば、心もわきかへり、さてもさても(それにしても)いつみきままなる故、かやうに恋しかるらんと聞く。「とてか」という詞にて逢はざる恋つよかるべし <現代語訳> 歌の意味は、出会った後で恋の思いによって心が動き、相手を想うものだが、見たことのない人をどうしてこのように恋しく思っているのだろう、と「逢はざる恋」を詠んでいると聞く。一説には「逢ひて逢はざる恋」とも聞く。一時的に会ったきりで、今は交わした約束も絶え、縁も絶え果てててしまったので、想いも強くなり、それにしても、 、このように恋しく思うのだろう、聞く。「とてか」という語があるので、「逢はざる恋」の意味が強いのだろう。
Senior High
Japanese classics
古文 うたたね 写真の文章をどなたか現代語訳してください。お願いします🙇
Senior High
Japanese classics
この文章なのですが、現代語訳には納得しましたが結局何が言いたい文章なのか分かりません。宰相殿は姫君が悪いことをしたと一寸法師の策略により勘違いしていて…でもそれが勘違いだとは気づいていないのにも関わらず姫君を連れ戻そうとしているのですよね…?そこの因果が分からなくて…
Senior High
Japanese classics
とんでもないです!!
こちらこそよろしくです✨
字が素敵ですね!(´。・o・。`)
フォロー失礼します(*^^*)