✨ Best Answer ✨
without でも文法的には正しいです
without ~ing(~しないで)
without so much as ~ing(~さえしないで)
意味が異なります
without saying goodbye(さよならを言わないで)
without so much as saying goodbye(さよならさえ言わないで)
となります
Johnny departed from us ( ) saying goodbye
の中のかっこに英語を当てはめる問題で、答えがwithout so much asなんですけど、withoutだけではダメなんですか?
✨ Best Answer ✨
without でも文法的には正しいです
without ~ing(~しないで)
without so much as ~ing(~さえしないで)
意味が異なります
without saying goodbye(さよならを言わないで)
without so much as saying goodbye(さよならさえ言わないで)
となります
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
分かりました!!
ありがとうございます😁