Answers

✨ Best Answer ✨

意訳すると、その点に関して異論はないよ、とかそれは認めるよみたいな意味じゃないですかね、、
でもちょっとDon't mindはおかしい気がします

ORANGE

ですよね ありがとうございます

ORANGE

日本語訳はこうなってるんですけど、どう思いますか? 違うようでしたら明日先生に聞いてみたいと思います。

fυτава

ちょっと、、なんか日本語訳も普段使ってる日本語と違和感ありますよね、、なにに対して気にしないでなんだろ💦力になれなくてごめんなさい🙇‍♀️でもDon't mind単体で使うのは違和感あると思います!

ORANGE

何回もありがとうございました。先生にも一応聞いてみますね

Post A Comment

Answers

Don’t mind は「気にないで」という意味です

ORANGE

don't mindは英語では言わないと聞いたことがあるのですがどうなんでしょうか?

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?